WORLD CHAMPION 1
Model classique, model de base
Les différent éléments sont fixés par le moyen d'une clé Imbus, avec étui
Das bewährte Standardmodell
Die Einstellung der Zieleinheit, hier bestehend aus je einem Stellschieber, Vertikalstift, Ringhalter und einem Augenrand erfolgt mit Hilfe eines Inbusschlüssels. Mit Etui
The classic, original model
The adjustments for the lens ring, target lens holder, sliding beam fitting and pole are made with an allen key. With case
WORLD CHAMPION 3
La version du World 2Campion améliorée
Le porte nez est ajustable avec plaquette en silicones, ainsi que les manchons des branches Avec etui
Die Weiterentwicklung des Modells World 1
und das verbesserte Nachfolgemodell des World 2 mit verstellbarer Steghöhe und individuell anpassbarem Siliconnasensteg sowie Silikonbügelüberzügen für optimalen Tragkomfort. Mit Etui
The updated version of the World Champion 2
With height adjustable silicon nosepiece. The curl ends are silicon covered for extra comfort behind the ears. With case
WORLD CHAMPION 4
La version améliorée du model World 3
Les ajustages se font directement avec vis micrométrique, les branches sont dotées de charnière à ressort pour un plus grand confort. Pour des positions extrême se model peut être livrés avec un support nasal déplaçable latéralement, spécialement conçu pour le tir à l'arc et les positions debout Avec Etui
Die Weiterentwicklung des Modells World 3
mit einem im Anschlag ohne Werkzeug höhenverstellbaren Nasensteg. Federscharniere an den Bügeln sorgen für einen optimalen Tragekomfort.
Für extreme Anschlagpositionen wird dieses Modell auch mit nach links oder rechts versetztem Nasensteg geliefert. Speziell geeignet für Bogenschützen und tehendposition. Mit Etui
Enhancements to World Champion 3
The new micro-adjustment allows the bridge height to be altered, without the use of an allen key. The sides are spring loaded for improved comfort and robustness. The frame can also be supplied with an offset bridge (right or left), ideal for archers and shooters with extreme standing positions. With case
OLYMPIC-CHAMPION
La lunette de tir pour les tireurs performants.
Les ajustage sont micrométrique, la lunette est légère, les branches sont ajustables en longueur. Avec étui.
Die Schießbrille für den anspruchsvollen Schützen
Die Feineinstellung der Zieleinheit, bestehend aus Vertikalstift, Ringhalter und Augenrand kann in Anschlagposition mittels Rändelmuttern ohne Werkzeug durchgeführt werden. Dies gilt auch für die Veränderung der Steghöhe und -breite, sowie der Bügellänge. Das geringe Gewicht und die Federscharniere der Bügel sorgen für optimalen Tragekomfort. Mit Etui
The glasses for the serious shooter
The lateral lens position and bridge height are micro-adjustable on the face. These sophisticated frames are very light in weight. The spring-loaded sides can be adjusted for length. With case
OLYMPIC Bogen / Gewehr
Pour les Archers et les positions extrême debout.
Monture Olympic avec support de nez ajustable latéralement sur la droite ou la gauche , pour permettre la vision pardessus l'arcade du nez. Avec étui.
Für extreme Anschlagpositionen
Zusätzlich zu den Eigenschaften der OLYMPIC-CHAMPION Brille kann der Nasensteg individuell nach links oder rechts auf einer Gewindestange aus der Visierlinie verschoben werden, um extreme Zieltechniken über den Nasenrücken zu ermöglichen. Mit Etui
The glasses for archers and extreme standing shooting
The Olympic frame with an adjustable offset bridge (movable to right or left) allowing the archer or shooter to sight over the bridge of the nose. With case
SUPEROLYMPIC
La lunette de tir pour le perfectionniste.
C'est la lunette de tir la plus sophistiquée de la série Champion, tous les ajustements sont micrométriques , les ajustement permettent les position les plus extrêmes, la m onture consiste en 92 pièces, destiné aux tireurs qui aime la perfection.
Die Schießbrille für den Perfektionisten
Ein technisches Wunderwerk - alle Einstellungen der Zieleinheit können ohne Werkzeug im Anschlag über 2 verschiedene Winkelgetriebe vorgenommen werden. Der Steg ist seitlich versetzt. Ansonsten wie Olympic Modell. Die ideale Brille für Gewehrschützen und auch Pistolenschützen, die die technische Perfektion lieben. Diese Brille besteht aus 92 Einzelteilen !
The glasses for the perfectionist shooter
These glasses are the ultimate in design being the most sophisticated shooting glasses available. Every adjustment is micro-adjustable on the face. The lens position is uniquely micro-adjustable for all lens positions. The nosepiece is offset right or left to benefit extreme shooting positions. The frame has 92 different components, designed for shooters who appreciate technical perfection.
- Tous les models sont adapté à toutes les disciplines.
- Les ajustement sont sécurisé et ne se dérègle pas pendant le port ou dans l'étui
- Les accessoires sont parfaitement interchangeable sur tous les models.
- aus einem Grundset alle Umrüstungen für die verschiedenen Waffen und Anschlagsarten vorgenommen werden können.
- einmal eingestellte Zieleinheiten sich nicht mehr rändern
- fast alle Zubehörteile zu den Grundsets, wie z. B. Abdeckungen, Irisblenden und Filter bei allen sechs Modellen verwendet werden können.
- allow adjustment of the frame for all disciplines.
- have very secure settings and will not move when in the case or in use.
- have the advantage that most components are interchangeable.
Cercle de vsée
Cache oeil à volet latéral gris
Cache oeil combiné ISSF
Les tireurs au pistolet peuvent avoir une meilleure vision de la cible avec le dioptre à iris, par augmentation de profondeur de champ avec une addition pour près ne permettant pas de voir la cible suffisamment nettement.
Die Irisblenden werden vom Pistolenschützen benutzt, um die Tiefenschärfe zu verbessern wenn die Scheibe wegen einem starken Nahzusatz des Glases nicht mehr gut gesehen wird.
The pistol shooters get more range of focus if the lens is corrected with a strong addition fort the near vision then use the irises.
Accessoire de centrage
L’accessoire de centration permet d’orienter le cercle de visée exactement à 90° de l’axe œil – cible.
Die Einstelltrichter werden vor das Zielglas gesteckt um den Zielglasring
genau im 90 ° Winkel und zentriert zur Zielscheibe einzustellen.
The centering device has to be cliped on to the target ring to position
It in the center and 90° to the target.
|